Dear Food Diary #6 Iran | 食物日记6号 伊朗

Dear Food Diary,

The food in Iran is very different from other places we have been to. Saffron is a new flavour we are slowly familiarizing ourselves with.

Unfortunately we couldn’t fit every dish on here. Just like in China, every province has their own specialty, in Iran’s case, we’ve been told there’s a sweet unique to each city.

伊朗的食物与我们去过的其他地方截然不同。藏红花是我们慢慢熟悉的新口味。

不幸的是,我们无法在这里放上每道菜。就像在中国一样,每个省都有自己的特色,在伊朗的情况下,我们被告知每个城市都有一个独特的甜点。

Breakfast 早餐

1. Grape Syrup with Sesame paste | شیره و ارده | Isfahan

Prepared by our lovely host in Isfahan, this is a breakfast with a variety of interesting food. Above the sliced cucumber you can see a brown sauce. It’s sweet and smooth, sweet from the grape syrup and smooth from the sesame paste, like tahini. Beside it is carrot jam which is very popular here and taste like any normal jam after all the added sugar!

由我们在伊斯法罕的可爱主人准备,这是一顿早餐,提供各种有趣的食物。切片黄瓜上面你可以看到一个棕色的酱汁。它是甜的,光滑的,来自葡萄糖浆的甜味和来自芝麻糊的光滑,如芝麻酱。除此之外是胡萝卜果酱在这里非常受欢迎,味道像所有加糖后的任何正常果酱!

2. Sangak | سنگک‎ | All of Iran

One of the four types of bread we’ve seen so far in Iran is Sangak. It’s cooked on hot stones so has big brown dimples all over it. The thickness of Sangak makes it fairly chewy as well.

我们在伊朗见过的四种面包之一是Sangak。它是在热石上煮熟的,所以它上面都是大的棕色酒窝。 Sangak的厚度也使它相当耐嚼。

Lunch 午餐

3. Dizi | دیزی‎ | Tonekabon

This stew is eaten in two steps: soup first, then the remaining solids later. First the soup is poured into a bowl and pieces of bread are added until it soaks up all the soup. Then stirred and eaten. The next step was something quite unexpected…

The store owner came and poured the remains into our bowl and started MASHING it into baby food. Then with bread you eat that delicious mashup of chickpeas, mutton, tomato, potato and beans. Accompanied bread is called “Lavash”.

这个炖菜分两步吃:首先是汤,然后是剩余的固体。首先将汤倒入碗中,然后加入面包片直至将所有汤浸泡。然后搅拌和吃。下一步非常意外……

商店老板来了,把残余物倒进我们的碗里,开始把它捣成婴儿食品。然后用面包,你吃那些美味的鹰嘴豆,羊肉,番茄,土豆和豆子。伴随面包被称为“Lavash”。

4. Biryani | بریانی | Isfahan

Meat dish served with tanour bread and reyhan (Persian basil). The sheep mince and lung meat is shaped into a pattie and wrapped inside the bread. You rip pieces of bread, put on some herbs and mince, then eat. A lot of food in Iran is eaten this way using your hand. 肉菜搭配单口面包和reyhan(波斯罗勒)。绵羊肉和肺肉被塑造成一个小馅饼,包裹在面包里面。你撕开面包片,加上一些草药和碎肉,然后吃。伊朗的很多食物都是用这种方式用手吃的。

5. Kebab | کباب | All of Iran

Honorable mention for the most popular food we had during our stay with Iranians. Kebab is usually cooked over coal or wood and mainly chicken and tomatoes go on the stick. The tomatoes get roasted until the skin is black, but the skin is removed before eating leaving the soft insides (which gets mashed again!). Together it is eaten with bread, and less often with rice. 荣誉提名为最受欢迎的食物,我们在我们逗留伊朗人期间了。烤肉通常是过熟煤或木材,主要鸡肉和西红柿去棒。番茄烤得到直至皮肤是黑色的,但皮肤是吃而使柔软的内心之前除去(其被再次捣碎!)。它与面包一起食用,少吃米饭。

Dinner 晚餐

6. Mutton and Eggplant Stew | خورشت بادمجان | Mashhad

During our visit in Mashhad, our friend Ali took us to the Holy Shrine for a “holy meal”. He helped us get a ticket for the restaurant which apparently is very difficult to get. Being a tourist, we were considered pilgrims too so by showing our passports, the ticket officer kindly gave us three tickets.

The meal consisted of a big plate of rice (some saffron rice on top), bread, yoghurt and the stew. It was so filling we took the bread home to give to our host.

在我们访问马什哈德期间,我们的朋友阿里带我们到圣殿参加“圣餐”。他帮我们买了一张显然很难买到的餐馆门票。作为一名游客,我们也被认为是朝圣者,只要出示我们的护照,售票员就给了我们三张票。

这顿饭包括一大盘米饭(顶上有一些藏红花米饭),面包,酸奶和炖肉。我们把面包带回家给我们的东道主。

7. Eggplant Dip | کشک بادمجان | Tonekabon

A popular Iranian dish made with eggplant and kashk. Kashk is a type of yoghurt whey, a byproduct in the process of making cheese. The dish has a slightly smokey flavour and a few that we’ve tried were too smokey to enjoy. When it’s not smokey it’s delicious. Once again it is eaten with bread using your (clean) hands. Accompanied bread is called “Barbari”.

用茄子和kashk制成的流行伊朗菜。 Kashk是一种酸奶乳清,是制作奶酪过程中的副产品。这道菜有点烟熏味,我们尝试过的一些烟味太难以享受。当它不烟时它很美味。再次使用你的(干净)手将其与面包一起食用。伴随面包被称为“Barbari”。

8. Gormeh Sabsi |قورمه‌سبزی‎‎| Isfahan

Eaten with rice (fourth on the right), this herb stew is made of various green herbs and beans. For a bit of Farsi lesson, Gormeh means stew, and sabsi means herbs. Perhaps it’s a good meal for kids to have their greens without telling them what inside.

The third plate on the right we forgot to ask the name for. It is eggplant slices cooked in tomatoes paste spiced with cinnamon and tumeric!

与大米一起吃(右边第四),这种草本炖肉由各种绿色草药和豆类制成。对于一点波斯语课,Gormeh意味着炖,而sabsi意味着草药。对孩子们来说,如果没有告诉他们里面的内容,他们可以吃绿色菜。

右边的第三个盘子我们忘了问名字了。它是在西红柿酱中加入肉桂和姜黄调制的茄子片!

9. Mutton Thick Stew | اش شعله قلمکار | Rasht

Ash is a thick stew made from beans, lentils, leafy vegetables and mutton. The stew is full of flavours and much needed protein for our cycling diet. Preparation wise it is difficult to make without a kitchen, as you need to soak the lentils and beans overnight and cook for several hours.

Ash是一种由豆类,扁豆,绿叶蔬菜和羊肉制成的浓稠炖菜。炖汤充满了我们的自行车饮食的口味和非常需要的蛋白质。准备工作很难在没有厨房的情况下制作,因为你需要将扁豆和豆子浸泡过夜并煮几个小时。

Snacks and Beverages 小吃和饮料

10. Sharbat Drink | شربت |Mashhad

Sharbat literally means syrup. Khakshi (left) consists of tiny reddish-brown seeds, called teff or herb-Sophia in English. Tokhm-e Sharbati (right) literally means “seed for sharbat” and has basil seeds and cucumber.

The drink is sweet and refreshing. This one is particularly fancy looking because we had it at a restaurant.

Sharbat字面意思是糖浆。 Khakshi(左)由微小的红褐色种子组成,英文称为teff或herb-Sophia。 Tokhm-e Sharbati(右)字面意思是“种子为sharbat”,并有罗勒种子和黄瓜。

这种饮料甜美清爽。这个看起来特别花哨,因为我们在一家餐馆吃过它。

11. Pastry Sweets Baghlava | باقلوا | Mashhad

We were told these sweets could be found in Turkey as well. The small delicately made pastry sweets come in different shapes. Our most favourite are the ones topped with walnut and pistachio pieces. You’ll get your hands sticky with this sweet because it is soaked in sugary syrup.

我们被告知这些甜食也可以在土耳其找到。小巧精致的糕点糖果有不同的形状。我们最喜欢的是配有核桃和开心果的配件。你可以用这种甜味来粘手,因为它浸泡在含糖的糖浆中。

12. Salted caviar | اشپل |Rasht

Did you know the world’s rarest and most expensive caviar comes from beluga sturgeon that swim in the Caspian Sea. We had something close to that in Rasht.

Our light caviar snack was accompanied with broad beans, white pomegranate yoghurt and walnut. It’s good the portion was small because it was very salty.

您是否知道世界上最稀有,最昂贵的鱼子酱来自在里海游泳的白鲸鲟鱼。我们在拉什特有一些接近的东西。

我们的清淡鱼子酱小吃搭配蚕豆,白石榴酸奶和核桃。这个部分很小很好,因为它非常咸。


That’s all we have for now. We will continue to discover new food everyday as we roam around the rest of Iran. If only we could capture the smell and share it on the blog. You’ll just have to come to Iran try it yourself.

这就是我们现在所拥有的一切。当我们在伊朗其他地方漫游时,我们将每天继续发现新的食物。如果我们能抓住气味并在博客上分享它。你只需要来伊朗试试吧。
[//]:# (!steemitworldmap 30.774766 lat 57.461537 long d3scr)

喜欢()
海报
评论 (0)

请登录以参与评论。

现在登录…
热门搜索
pushpedal
特约作者
36 文章
0 评论
4 喜欢
Top